James Hadley Chase

Смерть шла вместе с ними

— Следите за дорогой, — прикрикнул на него тот, кто назвался Джимом Брауном.
Джим Браун наклонился вперед и напряженно всматривался в конус света, отбрасываемый на дорогу фарами. Вдруг он крикнул:
— Быстрее вправо!
Однако было уже слишком поздно. Секундой позже Перри тоже увидел огромную лужу воды и грязи. Передние колеса машины еще пытались перепрыгнуть через нее, однако задние глубоко погрузились в это месиво, мотор заглох.
— Черт возьми! Мы прочно засели!
— Я же сказал вам держать правее, — проворчал Браун.
— Будь все проклято, при таком ливне ни один человек не сможет ничего увидеть, — огрызнулся в ответ Перри. — Во всяком случае, теперь мы застряли прочно.
— Думаю, что смогу вытащить. Давайте посмотрим.
Человек выбрался из машины, Перри за ним, весь съежившись. На нем был только легкий тренировочный костюм, который, конечно же, не мог защитить его от такого дождя, когда он с трудом потащился по липкой грязи.
Браун тоже стоял по щиколотки в луже. Он подсвечивал карманным фонарем, что-то бормотал про себя, потом обернулся к Перри:
— Я думаю, что смогу вас вытащить.
— А что делать мне? — спросил Перри.
— Я сделаю это один. А вы садитесь лучше в машину, запустите двигатель и, когда я подам сигнал, включайте скорость и медленно поезжайте вперед. Понятно?
Перри не поверил своим глазам, когда увидел, как этот человек, повернувшись спиной к машине, согнулся и захватил голыми руками задний мост.
— Вам с этим никогда одному не справиться, — крикнул Вестон. — Я помогу вам.
— Садитесь в машину и действуйте, как я сказал, — заорал мужчина на Перри. — Я столкну эту проклятую тележку с места.
«Сумасшедший, — подумал Перри. — Только сумасшедший может пытаться вытащить из такого болота нагруженную багажом машину».
— А если мы все же вдвоем... — снова начал Перри.
— Вы будете, черт возьми, делать наконец то, что вам говорят?
Голос Брауна стал похож на злобный лай, страшно напугавший Перри.
— Ну хорошо. — Вестон был рад, что снова мог защититься от дождя. Он запустил мотор.
— Давайте, — крикнул мужчина.
Перри включил скорость и мягко нажал на акселератор. Он почувствовал, как приподнялась задняя часть машины. Колеса завертелись и покатились по дороге.
Перри просто отказывался верить этому. Машина снова стояла на твердом грунте. Он проехал еще несколько метров вперед, потом затормозил.
Он уже собирался идти к хижине пешком, оставив машину здесь, потом найти кого-нибудь, кто бы смог вытащить ее. А этот человек просто поднял зад машины и выкатил ее из канавы на передних колесах, как тачку. Он выполнил работу тягача. Просто не верилось в это.
Он, видимо, силен как бык, подумал Перри, не ведая, что употребил то же самое сравнение, которое использовал Хэллис, докладывая Дженнеру по рации о зверских убийствах. Браун подошел к машине.
— Теперь можем ехать дальше. Подвиньтесь, остаток пути я поведу машину сам, — сказал он.
— Я знаю дорогу, вы — нет, будет лучше, если поведу я, — возразил Перри.
— Подвиньтесь, черт возьми! — Мужчина рванул дверцу и стал садиться, так что Перри не оставалось ничего другого, как передвинуться на соседнее сиденье.
Когда же машина тронулась с места, Перри должен был признаться себе, что очень рад такому обороту дела. Теперь он был убежден в том, что если кто и доставит его к хижине, так только этот силач. Он открыл ящик для перчаток и достал бутылку.