James Hadley Chase

Смерть шла вместе с ними

— Я не знаю, как долго вы намереваетесь прожить в хижине вашего мужа, однако вам необходима соответствующая одежда от дождя и грязи. Вы захватили ее с собой?
— От непогоды?
— Река тут вышла из берегов. Кругом сплошная грязь.
— О! — протянула она. — Об этом я, конечно, не подумала. Обычно там жарко и солнечно, так ведь?
— Без сомнения, будет еще жарко и солнечно. Я слушал прогноз погоды. Дождь поутихнет завтра, но тем не менее вам понадобятся сапоги, джинсы и тому подобное. На другой стороне улицы есть хороший магазин. Если вы скажете, куда едете, вам посоветуют, что взять.
— Большое спасибо за информацию. Когда подали креветки, Шейла спросила:
— Чем вы занимаетесь, Жене?
— По профессии я юрисконсульт. Вам нравятся креветки?
— Креветки отличные. Юрисконсульт? Это звучит ужасно важно.
— Таким уж важным это не является.
— А теперь вы отправляетесь в отпуск?
— Не совсем. Я сочетаю приятное с полезным. Мне необходимо уладить некоторые вопросы с вашим мужем.
Шейла посмотрела на него с удивлением:
— С Перри?
— Да. Вероятно, вы знаете, что он и Силас С. Харт сейчас работают над новым фильмом. Я занимаюсь вопросами контракта.
По спине Шейлы побежали холодные мурашки.
— Силас С. Харт?
— Да. Вы почему-то выглядите растерянной. Мистер Харт мой самый крупный клиент.
— Этого я не знала. — Креветки уже не казались Шейле такими вкусными.
Снова этот паршивый Харт, подумала она. Именно он посадил ей на шею этого детектива-шантажиста. «Я полагаю, что вам следовало бы обратить внимание на другие вещи». Этот улыбающийся мужчина явно предостерегал ее. Иного объяснения этому намеку быть не могло. Мысль провести с ним ночь мгновенно исчезла из ее сознания. Даже если бы она выдала ему авансы, он не прореагировал бы на них, в этом Шейла была убеждена. Слава Богу, что ее еще раз миновал позорящий отказ.
Шейла отличалась стальной твердостью характера, которая в свое время приводила в отчаяние ее родителей. В определенные моменты она становилась строптивой и упрямой. Родители ее были мягкими людьми, они с большим терпением воспитывали Шейлу, что, впрочем, не принесло желаемых результатов. Она спорила с ними, устраивала сцены. Она любила браниться с Перри. Брань и споры, а потом примирение были для Шейлы тем, что делало ее жизнь интересной и возбуждающей.
— Перри отправился к себе в хижину, чтобы обрести вдохновение, — сказал Франклин, покончив с креветками. — Мистер Харт очень надеется на него.
— Могу себе представить. — В голосе Шейлы зазвучал резкий тон. — Мужчины, имеющие власть, всегда ждут чуда от своих подчиненных. — Она подняла голову и заметила в глазах Франклина, хотя он и продолжал улыбаться, вопросительное выражение.
Пока кельнер убирал со стола, беседа прервалась.
— Завтра утром мне предстоит решить пару деловых вопросов. А у вас будет время сделать необходимые покупки. Потом я предлагаю закусить перед дорогой. До хижины как-никак добрых семьдесят миль.
— Хорошо.
Стол снова сервировали.
— Выглядит неплохо? — спросил Франклин, глядя на свою тарелку.
— Да.
Они приступили к еде.