James Hadley Chase

Сильнее денег

Из санатория мы ехали вместе с Элен.
— Вчера вы с мужем говорили, что, если со мной что-нибудь случится, вы позаботитесь о Сарите, — угрюмо произнес я. — Надеюсь, это не просто слова?
— Джефф! Как ты можешь…
— Я влип в одну историю, — перебил я, глядя в сторону. — Не стану вдаваться в подробности, но не исключено, что меня на некоторое время, так сказать, изымут из обращения. Не оставляйте Сариту.
— А почему ты не хочешь вдаваться в детали, Джефф? — тихо спросила Элен. — Ты же знаешь, как мы с мужем относимся к вам обоим. Если мы чем-нибудь можем помочь… — Только тем, что не оставите Сариту одну.
— Ну, хорошо. О Сарите не беспокойся.
Я высадил ее у муниципалитета — она хотела как можно скорее сообщить мужу новости о Сарите. На прощание она взглянула на меня из-за стекла автомобиля и улыбнулась.
— Не тревожься. Мы сделаем все, что в наших силах.
Через десять минут я входил в контору.
Клара, усердно стучавшая на машинке, замерла и вопросительно взглянула на меня.
— Новости обнадеживающие, — сообщил я, сбрасывая плащ. — По мнению докторов, Сарита сможет ходить. Потребуется какое-то время, но врачи в общем-то уверены.
— Я так рада, мистер Холлидей!
— Где этот полицейский?
— В вашем кабинете. Мистеру Уэстону пришлось выехать на строительную площадку.
Я пересек канцелярию, повернул ручку двери кабинета и вошел. В одном из кожаных кресел, приобретенных нами для особо почетных клиентов, развалясь, сидел высокий, плотный человек. У него было типичное лицо полицейского: красное, полное, обветренное, с маленькими колючими глазками и похожим на отверстие крысоловки ртом. Солидный живот, мощные плечи и редкие, начавшие седеть волосы.
— Мистер Холлидей? — Он тяжело поднялся.
— Правильно, — ответил я, закрывая за собой дверь. Немалых усилий стоило мне казаться спокойным.
— Сержант Кэйри, инспектор уголовной полиции из Санта-Барбары, — представился он.
Я обошел письменный стол и сел.
— Извините, что заставил вас ждать. Прошу садиться. Чем моя особа заинтересовала уголовную полицию Санта-Барбары?
Полицейский снова опустился в кресло. Маленькие зеленоватые глазки в упор смотрели на меня.
— Довольно заурядное дело. Надеюсь, вы сможете помочь расследованию.
Начало оказалось столь неожиданным, что я на какое-то время растерялся. А я-то думал, что он сейчас предъявит ордер на мой арест!
— Разумеется. Чем именно?
— Мы разыскиваем человека по имени Джинкс Мендон. Вам что-нибудь говорит это имя?
Я испытывал все большее облегчение.
— Джинкс Мендон? Абсолютно ничего.
Маленькие глазки по-прежнему изучали меня.
— И вы никогда не слышали о нем?
— Никогда.