Рано утром Морган пригнал «бьюик» к дому, где жил Кит-сон, и привез трос. Джипо приехал вместе с ним на своей машине. Провожая Джинни с Китсоном, Джипо впал в игривое настроение.
— Ты не находишь, что они будто созданы друг для друга. Разве нет? — воскликнул он, глядя вслед удаляющемуся «бьюику». — Она вовсе не такая отпетая, как кажется. Девушка с такой фигурой создана для любви. Точь-в-точь молодожены, отправляющиеся в свадебное путешествие. У них были бы красивые детки.
— Заткнись! — оборвал его Морган. — Что на тебя нашло? Болтаешь, как старая баба.
— Ну, хорошо, я болтаю, как баба. Я, конечно, могу заткнуться. Но чего стоит наша земля без любви? В чем тогда счастье?
— Хватит трепаться. У нас полно дел. Отвези меня к Эду, — хмуро сказал Морган.
«Распустил слюни, — подумал Морган. — Впереди такое опасное дело… Тут уж не до сантиментов».
Блек снимал двухкомнатную квартиру с окнами на реку в доме из бурого песчаника.
Морган поднялся в лифте на четвертый этаж, прошел по длинному коридору и нажал кнопку звонка.
Блек открыл не сразу. На нем была черная пижама с белой отделкой и белыми инициалами «Э.Б.» на кармане. Волосы были взъерошены, глаза опухли и казались заспанными.
— Мать честная! — ахнул он, уставясь на Моргана. — Который же теперь час?
Морган перешагнул порог и прошел, подталкивая Блека вперед, в маленькую гостиную. Комната была неплохо обставлена, но не убрана, на подоконнике рядами выстроились бутылки из-под джина и виски.
Спертый запах сигаретного дыма и духов заставил Моргана поморщиться.
— Пахнет у тебя, как в кошкином доме, — заметил он. — Ты что, окно не можешь открыть?
— Могу, — Блек торопливо распахнул окно. Каминные часы показывали двадцать минут двенадцатого. — Ты пришел раньше времени. Китсон уехал?
— Они уехали, — Морган бросил взгляд на дверь в спальню. — Там есть кто-нибудь?
Блек глупо ухмыльнулся.
— Она спит, не беспокойся.
Морган наклонился вперед, зацепил пальцем карман пижамы Блека и притянул его к себе.
— Послушай, Эд, ты знаешь, на какое дело мы идем сейчас. Вчера вечером ты показал себя не с лучшей стороны. Тебе придется здорово поднатужиться, иначе ты нам вряд ли пригодишься. Запомни, пока мы не закончим работу — ни баб, ни пьянок. Ты выглядишь, как дохлая кошка.
Блек дернул плечом, помрачнел.
— Брось этот тон, Фрэнк…
— Не брошу, приятель. Собираешься лезть на рожон, так и скажи. Я с тобой могу расплеваться в любую минуту. Будешь делать, что я велю, или получишь пинка под зад.
Блек взглянул в холодные черные глазки Моргана и решил, что лучше не спорить.
— Ладно, ладно, — заторопился он, — я постараюсь.
— Сделай одолжение, постарайся.
Блек отодвинулся от Моргана.
— Что-нибудь есть в газетах о вчерашнем?
— Обычная муть. Все до того перепугались, что не могли толком описать приметы. Кажется, все сошло нормально. Я хочу, чтоб ты прямо сейчас поехал к Джипо. Он достал болты для стальной обвязки, надо ему помочь.
— Ладно, — промямлил нехотя Блек. Приниматься с утра за работу ему явно не хотелось.
— Да поторапливайся, — рявкнул Морган. — Я отправлюсь в Дьюкас за автоматической винтовкой. У Эрни есть одна, он обещал продать.