James Hadley Chase

Блондинка из Пекина

— Я буду весьма вам благодарен, если вы разыщете эту парочку, — сказал Дорн.
— Мы займемся этим немедленно. У постового все-таки хватило ума записать номер той машины.
Двадцать минут спустя парижская полиция сообщила, что машина с таким номером была взята напрокат человеком по имени Саду Митчелл, владельцем антикварного магазинчика по улице Риволи.
Дорн, решив, что этот человек после услышанного им разговора должен обязательно отправиться в Ниццу, приказал предупредить всех агентов на аэродромах. Но когда это распоряжение дошло до Ниццы, двухчасовой самолет уже приземлился.
Саду, Жемчужина и Жожо ехали по направлению к Вильфраншу.


Глава 4

— Как она красива! — сказала Джаннет с завистью в голосе.
— Да, недурна, — согласился Гирланд.
Он отошел от кровати спящей женщины. Этот человек, казалось, не боявшийся ни Бога, ни черта, был смущен.
«Она действительно красива, — думал он. — Даже очень красива. Хорошенький у меня будет вид в роли ее мужа, когда она проснется!» — Как она себя чувствует, по-вашему мнению? — спросил он, глядя на сосны за окном.
— Довольно сносно. Пульс уже почти нормальный. Я думаю, она придет в себя или этой ночью или утром.
Гирланд направился к двери и девушка последовала за ним. Они вместе спустились на веранду. Заходящее солнце окрасило небо и море в темно-красный цвет. На Джаннет было надето прекрасное платье. Она подошла к парапету и положила руки на еще теплые камни.
— Мне хотелось бы быть такой же красивой, как эта женщина, — проговорила Джаннет как бы самой себе. — И я хотела бы стать блондинкой. — Она повернулась к Гирланду. — Как вы думаете, пойдут мне светлые волосы?
— Хм, — задумался тот. — Купите светлый парик и посмотрите на себя в зеркало. Тогда вы это сами поймете.
Заботы женщин о собственной внешности всегда раздражали его.
— Вы нравитесь мне такая, какая есть, — сказал он, стараясь немного смягчить свою грубость. Потом посмотрел на часы. — Мне нужно сказать пару слов сержанту О'Лари. Извините, это не займет много времени.
Джаннет проводила взглядом его атлетически сложенную фигуру и вдруг поняла, что влюбилась в этого американца. Это открытие, как громом, поразило ее.
— Но это же невозможно! — прошептала она, бегом возвращаясь в дом.
О'Лари прохаживался вокруг виллы. Немецкая овчарка спокойно лежала возле стены. Завидев приближающегося Гирланда, она насторожила уши. Американец шел прямо к собаке и, поравнявшись с ней, погладил по морде. О'Лари открыл было рот, чтобы предупредить его, но побоялся еще больше обозлить собаку.
— Ну что, старый приятель? — спросил Гирланд, глядя собаке прямо в глаза.
Собака завиляла хвостом и лизнула пальцы Гирланда.
— Вот, черт возьми! — выдохнул О'Лари, облегченно вздохнув. — Вы меня здорово напугали. Ведь ей ничего не стоило запросто отхватить вам руку.
— Я очень люблю собак, и они платят мне взаимностью. Вы сами только что могли в этом убедиться. — Он погладил собаку еще раз и уселся на скамейку возле О'Лари.
— Говорят, китайцы заинтересовались нами.
— Пустое, — равнодушно отозвался ирландец. — Пусть делают, что хотят. Мы сумеем их хорошо встретить. Какой-то тип уже подкатывался сегодня утром. Он хотел знать, не принадлежит ли эта вилла лорду Бивебруку. Но я не попался на эту удочку, хотя, как мне кажется, у Бивебрука действительно имеется вилла где-то неподалеку.
— Да, на Кип-Д'Эй. А как выглядел этот человек?
— Да ничего особенного, желтокожий, грязный, в какой-то черной блузе.