Мевис Пол, секретарша Дори, занималась подшивкой листов в досье, когда дверь открылась, и к ней небрежным шагом подошел Гирланд.
При виде его она покраснела и бросила взгляд на свой письменный стол, в надежде увидеть там какое-нибудь оружие. Она уже имела дело с Гирландом, и знала, что он позволял себе многие вольности.
Гирланд был великолепен. На нем был легкий серый костюм, красный галстук и замшевые ботинки.
- Ну вот и вы, наконец! - проговорил он. - Он улыбнулся ей, положил свои большие загорелые руки на ее стол и восхищенным взглядом посмотрел ей в глаза.
- Я считал часы! В прошлую ночь я мечтал о вас.
Пальцы Мевис сомкнулись на тяжелой линейке.
- Мистер Дори вас ждет. Пожалуйста, входите немедленно.
- Это очень печально, что такая красивая девушка, как вы, связана с таким странным человечком, как Дори, - грустно проговорил он. Одновременно он посматривал на линейку. Он уже раз получил от Мевис пощечину, и знал, что у нее сильная рука. - Вы и я могли бы так хорошо провести вместе время... Какие у вас планы? Что вы, например, делаете послезавтра? Мы смогли бы пообедать тет-а-тет, и, я бы показал вам мою электрическую бритву...
- Если вы немедленно не пройдете туда, я вас ударю, - свирепо закричала Мевис, отталкивая свой стул.
Гирланд отступил.
- Может быть, в другой раз? Хорошо, очень хорошо. Рано или поздно, но это должно будет случиться. Вы теряете лучшие мгновения вашей жизни, моя красавица!
- Уходите! - сказала Мевис, поднимая линейку.
- Пока я буду беседовать со стариком, - сказал Гирланд, направляясь к двери Дори, - подумайте обо всем том, что вы теряете. Вы и я, мы вместе могли бы предпринять немало хороших действий!
С пунцовым лицом Мевис подошла к пишущей машинке и стала яростно стучать по ней.
Гирланд вошел в кабинет Дори и закрыл за собой дверь.
Дори сидел за своим рабочим столом.
При виде его лица, бледного, с черными кругами под глазами, Гирланд почувствовал к нему жалость, но не показал вида.
- Салют! - сказал он. Подойдя к креслу для посетителей, он упал в него. Как ваша язва?
- Я мог приказать задержать вас, Гирланд, - сказал Дори. - Даже в этот момент вы могли бы находиться в австрийской тюрьме. Я был доброжелателен к вам, но вбейте себе в голову, что я не допущу никаких фамильярностей! Гирланд пристально посмотрел на него, потом расхохотался.
- Дори... вы в самом деле исключительны! Ваш блеф не обманул бы и пятилетнего ребенка. Вы плохо поставили ваш сценарий. Вы знаете так же хорошо, как и я, что вы не посмели сделать так, чтобы меня задержали, из страха, что я могу сесть за этот стол. И вы бы остались без работы. А вы любите вашу работу. В некоторых случаях, я должен это признать, вы хорошо справляетесь с ней. Вы хотели обдурить меня, и я попался в ловушку. Я проглотил наживку и поплавок. Вам было совершенно наплевать на то, что со мной произойдет. - Он замолчал и прямо посмотрел на Дори, который отвел взгляд. Потом он открыл золотой ящичек, стоящий на столе, и вынул оттуда одну из сигарет, свернутых вручную для Дори. Он закурил ее от золотой зажигалки. - Вы хотели свести со мной счеты, потому что я обставил вас во время вашей последней операции... Это понятно. Когда я обнаружил, что вы подстроили мне ловушку, а подсунули настоящий документ, я колебался между двумя выходами. В конце концов, я решил принести его вам. Разумеется, было бы намного проще просто разорвать его и бросить куски в клозет... Но я предполагаю, что в некотором отношении я лопух. Вы и я немало поработали вместе. Я всегда смотрел на вас, как на добросовестного дурака, и я не знаю, как это вам удается, но вы делается хорошую работу. Я не хочу, чтобы вы потеряли место, потому что, я почти уверен, ваш заместитель будет еще большим идиотом, чем вы, и это будет плохо. - Он достал свой бумажник, а из него помятый и измазанный нефтью конверт с ультрасекретным документом, и бросил его на бювар Дори. - Вот. Я не стану утомлять вас рассказом о подробностях моего путешествия из Праги. Это путешествие было невыносимым, но я решил, что привезу вам этот документ... и теперь он у вас!
Дори открыл конверт, и стал рассматривать мятые листки, которые в нем находились. Его лицо прояснилось и что-то зажглось в глубине его глаз, таких безжизненных в последние дни. Он сунул бумаги в ящик стола и запер его на ключ.
- Спасибо, - сказал он. Он выпрямился на сиденье и с флегматичным видом посмотрел на Гирланда. - А теперь, каковы ваши условия?
Гирланд раздавил сигарету в пепельнице.
- Что это с вами, Дори? Разве вы на самом деле становитесь тупым? Вы воображаете, что я отдал бы вам эти бумаги, если бы хотел иметь с вами дело? - Я не богат, - сказал Дори, соединяя пальцы и положив локти на письменный стол. - Вы удовлетворитесь двадцатью тысячами долларов?
Гирланд некоторое время смотрел на него, потом покачал головой.
- Вы все еще боитесь, что я заговорю? - сказал он. - Послушайте меня, старый упрямец... Неужели вы не понимаете, что вы соль моего существования? Я не представляю себе жизни в Париже, если вас здесь не будет, чтобы придумывать какую-нибудь комбинацию, совершать глупые ошибки и просить меня выручить вас. Париж без вас - это все равно, что Париж без Эйфелевой башни! - Он встал. - Во всяком случае, я здорово позабавился, я нашел одну девушку, и сам Малих обещал угостить меня вином, когда мы с ним снова увидимся. - Он направился к двери, на секунду остановился и повернулся к Дори, который пристально смотрел на него с вытянутым лицом и сверкающими за очками глазами. - Следующий раз, когда вы захотите обмануть меня, будет последним... Я вас предупреждаю.
- Следующего раза больше не будет... - прошептал Дори прочувственным голосом. - Я благодарю вас.
В тот момент, когда Гирланд открыл дверь, он добавил:
- Секунду!
Гирланд нахмурил брови.