James Hadley Chase

У меня на руках четыре туза

— Это, кажется, неплохая идея. Я понял. Вы хорошо придумали, Арчер. Теперь, значит, необходимо найти мужчину.
Арчер расслабился. Достав платок, он вытер руки.
— Я не был бы здесь в столь позднее время, мистер Паттерсон, если бы уже не подыскал человека, который нам нужен. Наверняка вы платите мне за то, что я даю вам практически выполнимые советы.
Паттерсон напрягся:
— Вы нашли его?
— Идеальный мужчина для Хельги, — уверил его Арчер, — она ляжет с ним в постель, не сможет устоять.
— Боже мой! Как вам удалось?
Арчер предвидел этот вопрос и все уже обсудил с Гренвиллем.
— Он — профессиональный обольститель, мистер Паттерсон, самого высокого класса и работающий исключительно с очень богатыми женщинами определенного возраста. Несколько лет назад он был связан с одной из моих клиенток, и я имел возможность близко с ним общаться. Мы встретились с ним сегодня случайно. Как только я его увидел, то понял, что наша проблема может быть решена. Я хочу, чтобы вы с ним познакомились.
Паттерсон нахмурил лоб и принялся чесать нос.
— Обольститель? Черт возьми, эти типы мне противны.
Затем, оставив в покое свой нос, он вытер рукой блестящее от пота лицо.
— Вы думаете, Арчер, он сможет укротить эту куколку?
— Я в этом уверен. Иначе не заставил бы вас попусту терять время. У меня нет ни малейшего сомнения.
Паттерсон на мгновение задумался, потом пожал плечами:
— Ладно. Возможно, это неплохой выход. Согласен. Пусть приходит сюда завтра утром в 11 часов.
Гренвилль был категоричен в выборе места и времени встречи с Паттерсоном.
— Даже если этот американец не захочет, чтобы я работал на него, — сказал он Арчеру, — пусть предложит, по крайней мере, хороший обед. Скажите ему, что мы встретимся в «Рице» в час или я не приду совсем.
Арчер ответил американцу:
— Думаю, нельзя неосторожно рисковать, мистер Паттерсон, показываясь здесь в компании с ним. Миссис Рольф может увидеть вас вместе. Мой знакомый очень занят, но он все же сможет встретиться с вами в отеле «Риц» завтра в час.
— Мне плевать, занят он или не занят, — пробурчал Паттерсон. — Я плачу или он, черт возьми?
— Вы его не знаете. Это профессионал высокого полета, мистер Паттерсон, у него достаточно других дел на примете. Думаю, было бы полезно вам встретиться с ним там, где он хочет. Проклятый обольститель?! Но и он может иногда быть полезным, мистер Паттерсон, — серьезно сказал Арчер. — Когда он убедит Хельгу Рольф вложить в наш проект два миллиона долларов, уверен, вы будете мыслить так же.
Паттерсон погасил в пепельнице сигару и поднялся.
— Хорошо. Значит, в «Рице», — он похлопал по плечу Арчера. — Вы неплохо поработали, Арчер. — И, вытащив из кармана бумажник, достал банкнот в сто долларов. — Держите.
Едва пальцы Арчера сомкнулись на банкноте, как Паттерсон, слегка покачиваясь, тяжелыми шагами направился к лифту.
Сидя за столиком в обществе Паттерсона в углу ресторана «Риц», Арчер ждал появления Гренвилля.
— Вот он, мистер Паттерсон, — прошептал Джек.
Гренвилль опаздывал на четверть часа, и Паттерсон был в ужасном настроении.
— За кого он себя принимает, черт возьми? — бурчал он все это время. — Проклятый обольститель!
Но появление Гренвилля произвело на него сильное впечатление. Одетый в бежевый безукоризненный костюм, тот остановился на пороге ресторана, небрежный, очень уверенный в себе и мужественно красивый. К нему бросился метрдотель.