James Hadley Chase

Венок из лотоса

— Максимальная, — ответил Лам Фан. — Учитывая, что вы хотели быстро получить информацию, на нее оказывалось непрерывное воздействие. Она была сломлена лишь несколько минут назад.
Полковник доел яблоко, отодвинул стул и поднялся.
— Я сам допрошу ее, — проговорил он. — Пойдем со мной.
Они вышли из комнаты, прошли по коридору и спустились по винтовой лестнице в комнату, где допрашивали заключенных.
Это была маленькая комната, ее пол и стены были покрыты белым кафелем. Металлический стол с прикрепленными к полу ножками освещался свисающей с потолка мощной лампой.
На столе лежала Нхан, ее запястья и лодыжки были стянуты ремнями. Глаза были закрыты. Голова оттянута назад веревкой, лицо было зеленовато-желтым. Она дышала с трудом, нервно, судорожными глотками.
Два маленьких человечка сидели на корточках по обе стороны от нее. Они вспотели и выглядели уставшими. При появлении полковника они встали.
Он подошел к Нхан и посмотрел на нее.
— Итак? Где американец?
Нхан медленно открыла глаза: они были мутными, как будто она еще не полностью пришла в сознание. Она пробормотала что-то, чего полковник не смог расслышать.
Один из человечков подошел к ней и шлепнул ее по лицу. Ее глаза расширились, и она сжалась от страха. По лицу покатились слезы.
Непрекращающаяся пытка, которой она подверглась, вызывала нестерпимую боль. Нхан почувствовала, что дальнейшее сопротивление становится невозможным. Может быть, думала она, если она не получит передышки, она будет сломлена и выдаст Стива. Ее мучения продолжались уже три часа; двадцать шесть часов, которые ей предстояло выдержать для спасения Стива, были, она это знала, непереносимым испытанием выносливости, необходима отсрочка. Нужно убедить нагнувшегося над ней человека, что Стив находится где-нибудь вдали от Фудаумота. Пока они будут разыскивать его там, она соберет силы, чтобы выдержать новые издевательства над ее трепещущим телом.
— В Далате, — прошептала она и закрыла глаза.
Несколько месяцев назад Стив повез ее в конце недели в Далат. Это был летний курорт в горах, куда люди скрывались от городского зноя. Она достаточно хорошо запомнила это местечко, чтобы иметь возможность соврать.
— Где в Далате? — спросил, нахмурившись, полковник.
— В доме.
— Кому принадлежит дом?
— Американцу.
— Где этот дом?
— Третий дом от вокзала: дом с красной крышей и желтыми воротами, — сказала Нхан, не открывая глаз: она боялась, что он заподозрит неправду.
Полковник глубоко вздохнул.
— Он сейчас там?
— Да.
Полковник наклонился ниже, маленькие глазки сверкали. Он прошептал так, чтобы никто, кроме Нхан, не мог бы услышать его:
— Бриллианты у него?
— Да.
Полковник выпрямился.
— Итак, — сказал он Лам Фану, — я уже потерял достаточно времени. Я немедленно еду в Далат.
Лам Фан поглядел на Нхан.
— Она, возможно, лжет, чтобы выиграть время, — сказал он.