James Hadley Chase

А ведь жизнь так коротка!

— Тебе нужно, чтобы я улыбался? — пробурчал Муни.
— Нет. Держите голову, как вам нравится. Единственное, что меня интересует, это выдержка. Вы можете даже кривляться, если хотите.
— В таком случае, я попытаюсь угадать результаты скачек, — сказал он, беря программу. — Пошевеливайся.
Гарри сделал снимки, записывая каждый раз экспозиции.
— Хорошо, — наконец, произнес он. — Все в порядке. Я отдам это Дорис. Освещение оставляю без изменения для Клер.
— И это все, что я заработал в качестве благодарности? — пробурчал Муни, поднимаясь со стула и отбрасываясь в кресло. Так он не работал уже много месяцев.
После обеда Гарри зашел посмотреть в лабораторию фотографии.
— Замечательно, — сказала ему Дорис. — Изумительный портрет.
— Тем хуже для портрета, — сказал Гарри, подходя к ней. — Меня интересует только время выдержки.
Дорис достала один из отпечатков из бака.
— Вот лучшее время выдержки. Но фото изумительное.
Гарри посмотрел на фотографию и чуть не подпрыгнул. Она была права. Ему никогда не удавалось делать таких снимков.
Муни готовился к эксперименту с таким выражением покорности и не знал, снимает Гарри или нет. Получился изумительный портрет. Это было выражение человека, разочаровавшегося в жизни. Выражение лица, манера держать голову, шляпа, сдвинутая за затылок, расстегнутый жилет и потухшая сигара — все это в целом создавало образ.
— Замечательно, — воскликнул Гарри. — Наше дело будет процветать, если так будет продолжаться. Подумать только, я даже не вспомнил о Муни.
Он взял снимок и критически осмотрел его.
— Нужно увеличить его до размера 60Х80 на бумаге высшего сорта и повесим фотографию в витрине. Ни слова мистеру Муни. У вас есть хорошая бумага?
— Три листа, ее нам прислали как образцы, — ответила Дорис. — Взять их?
— Только немного. Нужно быть очень внимательной и не испортить ни одного листа.
— Я попробую на полоске бумаги. Не беспокойтесь.
Гарри знал, что он может доверить Дорис — Он вернулся в кабинет, где Муни дремал в кресле.
— Все в порядке? — спросил Муни, открывая глаза.
— Да. Дорис занимается этим, — сказал Гарри притворяясь безразличным. Он сел на край стола и вытащил из кармана портсигар, который ему подарила Клер.
Муни вскочил, широко открыв глаза.
— Это из золота? Ты нашел золотые залежи? Откуда это у тебя?
— Это подарок, — сказал Гарри, небрежно засовывая портсигар в карман.
— Ты парень не промах. Это она тебе подарила?
— Если вас это интересует, да.
Муни вытащил из кармана золотые часы и потряс их на цепочке.
— Это не фальшивые. Их мне когда-то подарила одна малышка лет тридцать назад. Забавные существа женщины. Ты не теряй его, малыш. Придет время и тебе закладывать его в ломбард, когда останешься пустой.
— Я никогда не понесу его в ломбард.