James Hadley Chase

А ведь жизнь так коротка!

Гарри редко видел Аллена Симпсона, он имел дело с его заместителем Вали Леманом.
— Мой контракт кончается, — заявил он Леману. — Как вы думаете, не смог бы я освободиться от исключительного права Симпсона? У меня много свободного времени и я хотел бы заняться другой работой.
Леман, молодой близорукий человек, преждевременно облысевший, ответил, что поговорит с Симпсоном.
— Мистер Симпсон не любит, когда его персонал работает на стороне. Но, может быть, он сделает для вас исключение. Я попытаюсь. А может быть, мне попытаться добиться для вас увеличения зарплаты? Сколько вы получаете сейчас?
— Двадцать пять фунтов, из которых я плачу двум своим помощникам. После всех вычетов и налогов, мне остается только десять фунтов.
— А если у вас будет двадцать, вас это удовлетворит?
— Я предпочел бы работать на стороне, мистер Леман, если можно.
Леман уселся. Гарри ему нравился, и он ценил его работу.
— Хорошо, я замолвлю пару слов. На ком же вы женитесь?
Дата свадьбы была уже назначена. Церемония должна была проходить в мэрии района, где находилась их новая квартира. Гарри был очень разочарован внешним видом Клер. Она была больше похожа на больную, готовящуюся к серьезной операции, нежели на невесту. В утро свадьбы он брился, когда она вошла в комнату.
— Э, — запротестовал он, улыбаясь. — Жених не должен встречаться с невестой утром в день свадьбы. Это приносит несчастье, — но, увидев лицо Клер, он перестал шутить.
— В чем дело, Клер?
Она что-то пробормотала, замолкла и загнанно посмотрела на него.
— Я понимаю, — продолжал он, вытирая лицо. — Ты взволнована. Пойдем выпьем что-нибудь покрепче и ты придешь в себя Иди одевайся.
— Ты уверен, что все еще хочешь жениться? — произнесла она взволнованно. — Ты уверен, что никогда об этом не пожалеешь?
Их беседа была прервана Муни, который был возмущен, увидев, как они нарушают обычай, запрещающий молодоженам встречаться перед церемонией.
Процедура женитьбы протекала без малейшего энтузиазма, в полдень, несмотря на робко появившееся солнце.
— Не нравится мне такая свадьба, — пробормотал Муни в ухо Дорис. — Напоминает похороны. Нужно заставить их выпить, этих двоих.
Была договоренность, что свадебного путешествия не будет, а будет просто обед с участием Муни и Дорис. Гарри настоял на поездке за город, где он провел такой замечательный день с Клер, и она согласилась.
Обед прошел удачно благодаря Муни, который занимался напитками. Клер, в конце концов, развеселили его шутки.
После обеда Гарри и Клер забрались в старый «морис», оставив Муни и Дорис, которые настояли на том, чтобы привести все в порядок.
— Ух, — радостно вздохнул Гарри, когда машина въехала в предместье, — я никогда в жизни не был так счастлив.
На самом деле он с трудом преодолел тайное разочарование.
Клер похлопывала его по руке, не говоря ни слова. Алкогольные пары рассеялись. Она сидела в маленькой машине, обдуваемая ледяным воздухом. Старенький мотор ужасно шумел. Долгая прогулка в этом металлоломе ее не прельщала, но она молчала, видя счастливое лицо Гарри. Тот был очень доволен, видя, как машина идет без остановки со скоростью тридцать пять миль в час. Но Гарри даже не чувствовал возрастающей нервозности Клер. Он думал, как замечательно, что он так быстро нашел себе такую жену, автомобиль и квартиру с домашними услугами.
Клер повернулась к нему.
— Скажи мне, милый. Настанет все-таки время, когда у нас будет хороший автомобиль, — сказала она. — Этот, кажется, держится на веревках.
— Автомобиль не так уж плох, — заорал Гарри, чтобы перекричать шум двигателя. — Разумеется, он не бесшумный, но он едет.
— Этот двигатель нельзя выносить долго. Ты думал о покупке новой машины?
Гарри с удивлением посмотрел на нее. Он был счастлив иметь эту машину и даже не думал о лучшем.
— Я? Может быть, позднее, посмотрим. Нам столько нужно.