James Hadley Chase

Блондинка из Пекина

— Понял. А что слышно относительно Малиха?
— Ничего, кроме того, что он не последовал вслед за вами.
— Где он находится в настоящее время?
— Нам это неизвестно. Мы потеряли его след, но уверен, он не в Провансе.
— Так я и поверил этому! Готов побиться об заклад, что как только вы потеряли его, он сразу же отправился в Эзе.
Окончив разговор, Гирланд вышел на террасу, что доставило большое удовольствие Жожо, скучавшему в кустах. Потом Гирланд спустился в сад, чтобы поговорить с О'Лари.
— У меня есть основания подозревать, что Малих в скором времени готовится нанести нам визит.
— Но я же говорил вам, что застраховался от всех неожиданностей, — самоуверенно ответил сержант. — Оборона виллы — мое дело. Вам бы лучше не вмешиваться в мои дела.
Гирланд собрался было хорошенько отбрить его за дерзость, но в этот момент появились Джаннет и Диало. Девушка купила себе огромную шляпу, практически полностью скрывавшую ее лицо. Выйдя из машины, она поднялась на террасу.
«Девушка, — подумал Жожо. — Но нужно еще проверить, блондинка ли она. Ведь мне нужна только Эрика Ольсен. Лучше уж немного подождать… У меня все равно масса времени…» Гирланд и Джаннет поднялись к Эрике, а Диало быстро принялся за приготовление обеда.
— Мадемуазель Рошь привезла вам все необходимое, — объявил Гирланд. — Я позвонил в «Асторию». Администратор выяснит, остались ли ваши вещи в отеле.
— Спасибо, Марк.
Эрика встала и подошла к кровати, на которую Джаннет сложила покупки.
Час спустя Гирланд уже искал на бульваре в Монте-Карло место, где можно было поставить машину. Наконец, он нашел его и быстрыми шагами направился к магазину антиквара.
Джек Ю сидел перед прилавком, заваленным изделиями из бронзы. Это был щуплый, женственного вида человек со светлыми волосами и аристократическим лицом. Он поднял голову, услышав звонок у входной двери, и приветствовал Гирланда с самым радостным выражением на лице.
— А, месье Гирланд, как я счастлив видеть вас у себя! Каким добрым ветром занесло вас?
— Отпуск, только отпуск, месье. А как вы поживаете?
— Так себе, — ответил антиквар. — Дела почему-то сворачиваются. У клиентов нет больше денег. Но расскажите лучше о себе.
— Спасибо, у меня все в порядке. — Гирланд предложил сигарету хозяину и закурил сам. — По правде говоря, я приехал к вам, чтобы задать один вопрос.
— Я слушаю.
— Только очень прошу пока ни о чем не расспрашивать.
— Условились. Ну?…
— Слышали ли вы о жемчужине, называемой «черной»?
— Естественно. В нашей профессии ее знают все… Она принадлежит семье Кунга и находится, надо полагать, в Пекине. А в чем дело?
— Ю, вспомните о нашем уговоре, — прервал его Гирланд. — Расскажите мне все, что вам известно об этой жемчужине?
— Это совершенно уникальная жемчужина. Первоначально она принадлежала семье строителя Великой Китайской стены Ши Хуанга. Считается, что она была найдена ловцом жемчуга в Персидском заливе примерно в третьем веке нашей эры. Но как она попала в руки Кунга, мне неизвестно. В 1887 году дед нынешнего Кунга издал иллюстрированный каталог своей коллекции. В этом каталоге фигурирует черная жемчужина.
Говоря это, Джек Ю копался в своей библиотеке. Он достал толстый том, полистал его и передал Гирланду.
— Смотрите, вот фото этой жемчужины. Уникальная вещь.
Американец склонился над книгой, чтобы лучше рассмотреть фотографию. На ней была изображена жемчужина, черная, как смоль, укрепленная на спине маленького золотого дракона.
— Вот уж никогда не думал, что на свете существуют черные жемчужины.